L'anglais de la couture
Récemment, j’ai animé un atelier textile avec des étudiants anglais. Même si je maîtrise pas trop mal la langue, je ne suis pas bilingue...
Malgré les livres de technique de couture et de modélisme que j’ai ingurgités en anglais, (yes sir, beaucoup de livres restent non traduits, unfortunatly…) j’ai eu besoin d’un petit récapitulatif du jargon spécifique de la couture. Mais j'ai peiné à trouvé un lexique anglais-français qui soit exhaustif, sans être une énumération indigeste de tous les thermes de couture confondus !
J'ai donc crée le mien, assez complet, classé par thématiques :
- Modélisme : ce qui se rapporte au corps ou au patronage
- Fournitures : la mercerie essentiellement
- Couture : les thermes propres à l'action de coudre à la main ou à la machine
- Machine à coudre : les thermes specifiques de la machine
- Tissus : leurs noms mais aussi les différents sens et les fils qui les composent
- Vêtements : leurs noms précis, toutes époques confondues
Vous pouvez choisir de ne lire que le thème qui vous intéresse, ou de tout compulser !
Guess what ? Malgré ce merveilleux lexique, je me suis quand même mélangé les pinceaux, et j'ai usé du franglais à gogo ... L'essentiel : je me suis faite comprendre, les étudiants sont repartis ravis, et j'ai gagné un certain capital sympathie avec mes bafouilles.
Voici le lien pour télécharger ce lexique valable outre-Atlantique, outre-Manche, et peut-être ailleurs ;)
PS : Si vous avez envie d'apporter votre pierre à l'édifice et d'ajouter des mots de vocabulaire, je serai ravie d'étoffer ce glossaire ;) N'hesitez pas à me contacter ici pour une nouvelle entrée à ce lexique !
Enjoy !